
Bomen spreiden hun vingers uit
Hun handen wuiven van weerbarstigheid
Botten water zuigend
Uit zompige aarde
Onhoudbaar vitaal elan
Eieren van nieuwe stokken
Kikkers een verse dril
Mollen leven op hoop
Wolken schuiven de hemel open
De drang dreigt te verzuipen
In een tsunami van nieuw leven
Ik ruik nu al
De appeloogst van de boomgaard
De geur van vers gemaaid gras
Citroen op sla van albast
Er zit een kraai
Hoog in de populier
Een reservatie van een nest
Voor de zomer
Hoog in de boom
Zit ook ik
Ik geef me bloot
En durf te dromen
+++ rough translation +++
Springdreaming
Trees spreading out their fingers
Unrelentless waving hands
Buds soaking water
From swampy soil
Untenable élan vital
Rebooted ovaries
And fresh frogspawn
Molehills of hope
Fluffy clouds slide open in heaven
The risk of drawing the vital urge
In a tsunami of renewed being
I smell now already
An orchard of the apple harvest
The tickle of freshly mowed grass
Citrus on a salad of alabaster
There is a crow
High in the poplar
A reservation for a nest
For the summer
High in that tree
I expose myself
And dare to dream